fa_tn/num/09/10.md

804 B

نجس

اینجا به نحوی از شخصی که خدا او را از نظر روحانی غیر قابل پذیرش و ناپاک درنظر می‌گیرد سخن گفته شده که گویی آن شخص از نظر فیزیکی ناپاک است.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

از مِیِت

این به کسی که بدن مرده را لمس کند، اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «زیرا تو بدن مُرده را لمس کرده‌ای»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

فصح را به جا آورد

اینجا کلمه «بجا آوردن» یعنی برپا داشتن. ترجمه جایگزین: «پسخ را برپا دارد» یا «پسخ را جشن بگیرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)