fa_tn/num/06/12.md

1.2 KiB

روزهای تخصیص خود

«در طول زمانی که او دوباره تخصیص شده است»

برۀ نرینه برای قربانی جرم بیاورد

شخص بره‌ای برای کاهن بیاورد که بتوان آن را قربانی کرد. معنی کامل این عبارت را می‌توان به وضوح بیان کرد. ترجمه جایگزین: «او باید یک برۀ نر یک ساله به عنوان قربانی جرم برای کاهن بیاورد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

روزهای اول ساقط خواهد بود

این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «او نباید روزهایی را که قبل از شکستن نذر نگه داشته به حساب آورد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

تخصیصش نجس شده است

این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «او خود را نجس می‌کند» یا «او خود را غیرقابل قبول کرده است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)