fa_tn/num/06/09.md

513 B

سر خود را... بتراشد

اینجا «سر» به موی نذیره اشاره می‌کند، که سمبل [نماد] نذر او است. ترجمه جایگزین: «موهای بلند خود را که نشان می‌دهد شخص خود را به خدا تخصیص کرده است، بی‌حرمت کند [بتراشد]» یا «او بی‌حرمت شد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

روز هفتم

«روز ۷»

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)