# سر خود را... بتراشد اینجا «سر» به موی نذیره اشاره می‌کند، که سمبل [نماد] نذر او است. ترجمه جایگزین: «موهای بلند خود را که نشان می‌دهد شخص خود را به خدا تخصیص کرده است، بی‌حرمت کند [بتراشد]» یا «او بی‌حرمت شد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # روز هفتم «روز ۷» (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])