20 lines
746 B
Markdown
20 lines
746 B
Markdown
# نانِ تَقْدِمِه
|
|
|
|
این نان به حضور یهوه اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «نانِ حضور یهوه»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# بر آن ... بگذارند
|
|
|
|
اینجا «آن» به جامۀ لاجوردی اشاره میکند.
|
|
|
|
# کاسهها و پیالههای ریختنی
|
|
|
|
معنی کامل این عبارت را میتوان به وضوح بیان کرد. ترجمه جایگزین: «کاسهها و پیالههایی که برای ریختن هدایای نوشیدنی استفاده میکردند»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# نان دائمی بر آن باشد
|
|
|
|
«همیشه باید نان باشد»
|