fa_tn/num/04/07.md

20 lines
746 B
Markdown

# نانِ تَقْدِمِه‌
این نان به حضور یهوه اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «نانِ حضور یهوه»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# بر آن ... بگذارند
اینجا «آن» به جامۀ لاجوردی اشاره می‌کند.
# کاسه‌ها و پیاله‌های ریختنی
معنی کامل این عبارت را می‌توان به وضوح بیان کرد. ترجمه جایگزین: «کاسه‌ها و پیاله‌هایی که برای ریختن هدایای نوشیدنی استفاده می‌کردند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# نان دائمی بر آن باشد
«همیشه باید نان باشد»