652 B
652 B
جمله ارتباطی:
نحمیا همچنان بازگشتگان از تبعید را میشمرد.
(See: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
بازگشتن
این یک اصطلاح است و به سفر کردن به سوی اورشلیم اشاره میکند، اورشلیم نسبت به محیط اطراف خود مرتفعتر بود. ترجمه جایگزین: «برگشت» یا «رجعت کرد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
تل ملح...تل حرشاکروب...ادون...امیر
اسامی تنی چند از مردان هستند.