fa_tn/neh/02/19.md

895 B
Raw Permalink Blame History

سنبلط ...طوبیا

ایندو اسامی دو مرد می باشند . ببینید نحمیا ۲: ۱۰  را چگونه ترجمه کرده‌اید .

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

جَشَمِ عَرَبی‌

نام یک مرد است.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

این‌ چه‌ كار است‌ كه‌ شما می‌كنید؟ آیا بر پادشاه‌ فتنه‌ می‌انگیزید؟

این سوالات بدیهی برای تمسخر نحمیا به کار رفته است . آنها را می‌توان به شکل جملات اخباری نیز نوشت . ترجمه جایگزین: «شما کار احمقانه می‌کنید ! شما نباید علیه شاه شورش کنید!»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

پادشاه

منظور اردشیر، شاهنشاه پارس است.