fa_tn/neh/02/19.md

22 lines
895 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 14:02:37 +00:00
# سنبلط ...طوبیا
ایندو اسامی دو مرد می باشند . ببینید نحمیا ۲: ۱۰  را چگونه ترجمه کرده‌اید .
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# جَشَمِ عَرَبی‌
نام یک مرد است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# این‌ چه‌ كار است‌ كه‌ شما می‌كنید؟ آیا بر پادشاه‌ فتنه‌ می‌انگیزید؟
این سوالات بدیهی برای تمسخر نحمیا به کار رفته است . آنها را می‌توان به شکل جملات اخباری نیز نوشت . ترجمه جایگزین: «شما کار احمقانه می‌کنید ! شما نباید علیه شاه شورش کنید!»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# پادشاه
منظور اردشیر، شاهنشاه پارس است.