fa_tn/nam/02/03.md

28 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# سپر جباران او سرخ شده
معانی احتمالی ۱) سپرها سرخ می‎شوند همچون نور آفتابی که از سطح فلزی آن‎ها بازتاب می‎شود یا ۲) سپرها با چرمی که به رنگ قرمز در آمده است پوشانیده شده‌اند.
# مردان جنگی او
(ناحوم ). سربازان کسی که نینوا را «چند تکه خواهد کرد»
# ارابه‎ها از فولاد لامع است
این احتمالاً به بازتاب نور خورشید از ارابه‎های فلزی اشاره دارد.
# در روز تهیه
این را می‎توان به صورت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «وقتی که سربازان آن‎ها را آماده کردند» یا «وقتی که آن‎ها را برای حمله آماده کردند»
[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# نیزه‎ها متحرک می‎باشند
این را می‎توان به صورت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «سربازان نیزه‎هایشان را در هوا حرکت می‎دهند»
[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# نیزه‎ها[درخت سرو]
نوعی از درخت که چوب مناسبی برای ساخت نیزه دارد. [در فارسی متفاوت انجام شده][[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]]