fa_tn/mrk/14/38.md

953 B

در آزمایش نیفتید

عیسی از وسوسه شدن طوری حرف زده که گویی وارد شدن به مکانی فیزیکی است. ترجمه جایگزین: «که وسوسه نشوی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

روح البتّه راغب است لیکن جسم ناتوان

عیسی به شمعون پطرس هشدار می‌دهد که این کار را با قوت خود نمی‌تواند انجام دهد. ترجمه جایگزین: «در روح راغبی، ولی بسیار ضعیف‌تر از آنی که این کار را انجام دهی» یا «می‌خواهی کاری را که می‌گویم انجام دهی، ولی ضعیفی»

روح .. جسم

این اشاره به دو وجه متفاوت پطرس دارد. «روح» میل نهفته او است. «جسم» توانایی و قدرت انسان است.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)