fa_tn/mrk/14/38.md

16 lines
953 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 21:26:07 +00:00
# در آزمایش نیفتید
عیسی از وسوسه شدن طوری حرف زده که گویی وارد شدن به مکانی فیزیکی است. ترجمه جایگزین: «که وسوسه نشوی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# روح البتّه راغب است لیکن جسم ناتوان
عیسی به شمعون پطرس هشدار می‌دهد که این کار را با قوت خود نمی‌تواند انجام دهد. ترجمه جایگزین: «در روح راغبی، ولی بسیار ضعیف‌تر از آنی که این کار را انجام دهی» یا «می‌خواهی کاری را که می‌گویم انجام دهی، ولی ضعیفی»
# روح .. جسم
این اشاره به دو وجه متفاوت پطرس دارد. «روح» میل نهفته او است. «جسم» توانایی و قدرت انسان است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])