fa_tn/mrk/12/01.md

1.4 KiB

جمله ارتباطی:

عیسی این مثل را برعلیه رئیس کاهنان، کاتبان و مشایخ می‌گوید.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parables)

پس...به ایشان آغاز سخن نمود

اینجا «به ایشان» اشاره به روسای کهنه،‌ کاتبان و مشایخی دارد که عیسی در باب قبل با آنها صحبت می‌کرد.

حصاری گردش کشید

در اطراف تاکستان مانعی گذاشت. ممکن است ردیفی از بوته‌ها، حصار یا دیوار سنگی باشد.

چرخُشتی بساخت

این یعنی بر سنگی حفره‌ای کند، آن حفره کف پٍرٍس شراب سازی بود و برای جمع کردن آب انگور فشار داده شده استفاده می‌شد. ترجمه جایگزین: «در سنگ چاله‌ای حفر کرد» یا «خمره‌ای برای جمع کردن آب انگور از چرخشت درست کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

آن را به دهقانان سپرد

او هنوز صاحب تاکستان بود، ولی به باغبانان اجازه داد از آن مراقبت کنند. وقتی انگورها رسیدند، قرار بود مقداری از آنها را به صاحب باغ بدهند و مابقی را نگه دارند.