fa_tn/mrk/06/52.md

704 B

معجزه نان[قرصهای نان] را درک نکرده بودند

اینجا کلمه «نان[قرصهای نان]» اشاره به وقتی دارد که عیسی نان را برکت داد. ترجمه جایگزین: «برکت دادن قرصهای نان توسط عیسی به چه معنا بود» یا «وقتی عیسی نان را برکت داد، چه معنایی داشت»(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

دل ایشان سخت بود

دلی سخت داشتن یعنی لجبازی در فهمیدن. ترجمه جایگزین: «آنها آنقدر لجباز بودند که نمی‌فهمیدند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)