fa_tn/mrk/06/52.md

10 lines
704 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 21:26:07 +00:00
# معجزه نان[قرصهای نان] را درک نکرده بودند
اینجا کلمه «نان[قرصهای نان]» اشاره به وقتی دارد که عیسی نان را برکت داد. ترجمه جایگزین: «برکت دادن قرصهای نان توسط عیسی به چه معنا بود» یا «وقتی عیسی نان را برکت داد، چه معنایی داشت»(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# دل ایشان سخت بود
دلی سخت داشتن یعنی لجبازی در فهمیدن. ترجمه جایگزین: «آنها آنقدر لجباز بودند که نمی‌فهمیدند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])