1.3 KiB
1.3 KiB
اطلاعات کلی:
معنای نام روستاها برای میکاه حائز اهمیت است. شاید شما مایل باشید که معانی نام مکانها را در پاورقی ذکر کنید.
شافیر
به نظر میرسد که نام این شهر به معنای «زیبایی» باشد. این با «عریانی و خجالت» در تضاد است.
(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
عریان و خجل شده
این اصطلاح به وضوح بیان میکند که مردم کاملاً عریان شده بودند. ترجمه جایگزین: «کاملاً عریان و خجل شده»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
صأنان
نام این شهر به معنی «بیرون آمدن» است. آنان بسیار میترسیدند که بیرون بیایند و کمک کنند.
بیتْاِیصَلْ
نام این شهر به معنای «فاصله گرفتن از خانه» میباشد.
به سبب حفاظتشان فاصله گرفته شده است
این جمله را به حالت معلوم میتوان ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «زیرا من هر چه که از آنها حفاظت میکردند را از آنها گرفتم»