fa_tn/mat/27/11.md

981 B
Raw Permalink Blame History

جمله ارتباطی:

این قسمت به بیان روایت محاکمه عیسی در حضور پیلاطس  ادامه می‌دهد.

امّا [اکنون که]

اگر زبان شما روشی برای ادامه داستان بعد از شکست در سیر اصلی داستان دارد، می‌توانید اینجا از آن روش استفاده کنید.

والی

«پیلاطس»

تو می‌گویی

معانی محتمل: ۱) با چنین حرفی عیسی به طور ضمنی اشاره می‌کند که پادشاه یهودیان است. ترجمه جایگزین: «بله، همانطور که گفتی، هستم» یا «بله. همانطور است که گفتی» یا ۲) با چنین حرفی، عیسی می‌گفت خود پیلاطس، عیسی را پادشاه یهودیان خطاب قرار داده است. ترجمه جایگزین: «خود چنین گفتی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)