# جمله ارتباطی: این قسمت به بیان روایت محاکمه عیسی در حضور پیلاطس  ادامه می‌دهد. # امّا [اکنون که] اگر زبان شما روشی برای ادامه داستان بعد از شکست در سیر اصلی داستان دارد، می‌توانید اینجا از آن روش استفاده کنید. # والی «پیلاطس» # تو می‌گویی معانی محتمل: ۱) با چنین حرفی عیسی به طور ضمنی اشاره می‌کند که پادشاه یهودیان است. ترجمه جایگزین: «بله، همانطور که گفتی، هستم» یا «بله. همانطور است که گفتی» یا ۲) با چنین حرفی، عیسی می‌گفت خود پیلاطس، عیسی را پادشاه یهودیان خطاب قرار داده است. ترجمه جایگزین: «خود چنین گفتی» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])