fa_tn/mat/27/09.md

1.3 KiB

اطلاعات کلی:

نویسنده از عهد عتیق نقل قول می‌کند تا نشان دهد که خودکشی یهودا تحقق نبوت است.

آنگاه سخنی که به زبان ارمیای نبی گفته شده بود

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آنچه ارمیای نبی گفته بود را تحقق بخشید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

بهای آن قیمت کرده شده‌ای که بعضی از بنی‌اسرائیل بر او قیمت گذاردند

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مبلغی که فرزندان اسرائيل بر او گذاشتند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

بنی‌اسرائیل

این عبارت به کسانی اشاره دارد که بین قوم اسرائيل پول قتل عیسی را پرداخت کرده بودند و به نحوی از آنها سخن گفته شده که گویی کل بنی اسرائيل از آنها می‌خواستند چنین کاری را انجام دهند. ترجمه جایگزین: «برخی از نوادگان اسرائیل» یا «رهبران اسرائيل»  (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)