24 lines
1020 B
Markdown
24 lines
1020 B
Markdown
# پسر انسان
|
||
|
||
عیسی با استفاده از سوم شخص در مورد خود حرف میزند.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
||
# رحلت میکند
|
||
|
||
«رحلت» روشی مودبانه برای اشاره به مردن است. ترجمه جایگزین: «به سوی مرگ خود میرود» یا «میمیرد»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||
|
||
# همانطور که دربارهٔ او مکتوب است
|
||
|
||
این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «همانطور که نبی در کتب مقدس نوشته است»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# آن کسی که پسر انسان به دست او تسلیم شود
|
||
|
||
این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آن کس که به پسر انسان خیانت میکند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|