fa_tn/mat/26/24.md

1020 B

پسر انسان

عیسی با استفاده از سوم شخص در مورد خود حرف می‌زند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

رحلت می‌کند

«رحلت» روشی مودبانه برای اشاره به مردن است. ترجمه جایگزین: «به سوی مرگ خود می‌رود» یا «می‌میرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

همان‌طور که دربارهٔ او مکتوب است

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «همانطور که نبی در کتب مقدس نوشته است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

آن کسی که پسر انسان به دست او تسلیم شود

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آن‌ کس که به پسر انسان خیانت می‌کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)