840 B
840 B
ای کم ایمان، چرا
«تویی که کم ایمان هستی، چرا» چون پطرس ترسیده بود عیسی او را چنین خطاب قرار داد. میتوانید در ترجمه این قسمت از علامت تعجب استفاده کنید. ترجمه جایگزین: «ایمان کمی داری![کم ایمانی!] چرا»
چرا شک آوردی؟
عیسی از سوال استفاده میکند تا به پطرس بگوید که نباید شک کند. میتوانید به روشنی بیان کنید که پطرس نباید شک میکرد. ترجمه جایگزین: «نباید شک میکردی که میتوانم جلوی غرق شدن تو را بگیرم»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])