16 lines
851 B
Markdown
16 lines
851 B
Markdown
# خواهند انداخت
|
||
|
||
«فرشتگان شروران را خواهد انداخت»
|
||
|
||
# تنور آتش
|
||
|
||
استعارهای از آتش جهنم است. اگر واژه «تنور» ناآشناست، میتوانید به جای آن از «اجاق» استفاده کنید. ببینید متی ۱۳: ۴۲ را چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «تنوری آتشین»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# گریه و فشار دندان
|
||
|
||
«فشار دندان» عملی نمادین است که غم و رنج شدید را نشان میدهد. ببینید متی ۸: ۱۲ را چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «زاری و آنچه که نشاندهنده شدت رنجشان است»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|