# خواهند انداخت «فرشتگان شروران را خواهد انداخت» # تنور آتش استعاره‌ای از آتش جهنم است. اگر واژه «تنور» ناآشناست، می‌توانید به جای آن از «اجاق» استفاده کنید. ببینید متی ۱۳: ۴۲ را چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «تنوری آتشین» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # گریه و فشار دندان «فشار دندان» عملی نمادین است که غم و رنج شدید را نشان می‌دهد. ببینید متی ۸: ۱۲ را چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «زاری و آنچه که نشان‌دهنده شدت رنجشان است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])