30 lines
2.0 KiB
Markdown
30 lines
2.0 KiB
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
||
|
||
شیطان از مزامیر نقل قول میکند تا عیسی را وسوسه کند.
|
||
|
||
# اگر پسر خدا هستی، خود را به زیر انداز
|
||
|
||
بهترین فرض این است که شیطان را از پسر خدا بودن عیسی مطلع بدانیم. معانی محتمل: ۱) او را به این خاطر وسوسه میکرد چون میخواست عیسی را به انجام معجزاتی به نفع خود وا دارد. ترجمه جایگزین: «تو پسر خدایی، پس میتوانی فرمان دهی» یا ۲) این چالش یا اتهام است. ترجمه جایگزین: «با فرمان دادن ثابت کن که پسر خدایی»
|
||
|
||
# پسر خدا
|
||
|
||
این لقبی مهم برای عیسی است که رابطه او با خدا را توصیف میکند.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||
|
||
# خود را به زیر انداز
|
||
|
||
«خود را پرت کن» یا «پایین بپر»
|
||
|
||
# زیرا مکتوب است
|
||
|
||
این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «چون کاتب در کتب مقدس نوشته است» یا «چون در کتب مقدس نوشته شده است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# فرشتگان خود را دربارهٔ تو فرمان دهد تا تو را به دستهای خود برگیرند، مبادا پایت به سنگی خورد
|
||
|
||
این قسمت را میتوان در قالب نقل قولی مستقیم بیان کرد، و شما میتوانید صدور این فرمان توسط خدا را به وضوح بیان کنید. ترجمه جایگزین: «خدا به فرشتگانش میگوید ‘از او مراقبت کنید‘ » یا «خدا به فرشتگانش فرمان میدهد تا از تو مراقبت کنند‘ » (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||
|
||
# به دستهای خود برگیرند
|
||
|
||
«فرشتگان، تو را نگه میدارند»
|