fa_tn/mat/04/06.md

2.0 KiB
Raw Permalink Blame History

اطلاعات کلی:

شیطان از مزامیر نقل قول می‌کند تا عیسی را وسوسه کند.

اگر پسر خدا هستی، خود را به زیر انداز

بهترین فرض این است که شیطان را از پسر خدا بودن عیسی مطلع بدانیم. معانی محتمل: ۱) او را به این خاطر وسوسه‌ می‌کرد چون می‌خواست عیسی را به انجام معجزاتی به نفع خود وا دارد. ترجمه جایگزین: «تو پسر خدایی، پس می‌توانی فرمان دهی» یا ۲) این چالش یا اتهام است. ترجمه جایگزین: «با فرمان دادن ثابت کن که پسر خدایی»

پسر خدا

این لقبی مهم برای عیسی است که رابطه او با خدا را توصیف می‌کند.

(See: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

خود را به زیر انداز

«خود را پرت کن» یا «پایین بپر»

زیرا مکتوب است

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «چون کاتب در کتب مقدس نوشته است» یا «چون در کتب مقدس نوشته شده است» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

فرشتگان خود را دربارهٔ تو فرمان دهد تا تو را به دستهای خود برگیرند، مبادا پایت به سنگی خورد

این قسمت را می‌توان در قالب نقل قولی مستقیم بیان کرد، و شما می‌توانید صدور این فرمان توسط خدا را به وضوح بیان کنید. ترجمه جایگزین: «خدا به فرشتگانش می‌گوید ‘از او مراقبت کنید‘ » یا «خدا به فرشتگانش فرمان می‌دهد تا از تو مراقبت کنند‘ » (See: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)

به دستهای خود برگیرند

«فرشتگان، تو را نگه می‌دارند»