# اطلاعات کلی: شیطان از مزامیر نقل قول می‌کند تا عیسی را وسوسه کند. # اگر پسر خدا هستی، خود را به زیر انداز بهترین فرض این است که شیطان را از پسر خدا بودن عیسی مطلع بدانیم. معانی محتمل: ۱) او را به این خاطر وسوسه‌ می‌کرد چون می‌خواست عیسی را به انجام معجزاتی به نفع خود وا دارد. ترجمه جایگزین: «تو پسر خدایی، پس می‌توانی فرمان دهی» یا ۲) این چالش یا اتهام است. ترجمه جایگزین: «با فرمان دادن ثابت کن که پسر خدایی» # پسر خدا این لقبی مهم برای عیسی است که رابطه او با خدا را توصیف می‌کند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) # خود را به زیر انداز «خود را پرت کن» یا «پایین بپر» # زیرا مکتوب است این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «چون کاتب در کتب مقدس نوشته است» یا «چون در کتب مقدس نوشته شده است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # فرشتگان خود را دربارهٔ تو فرمان دهد تا تو را به دستهای خود برگیرند، مبادا پایت به سنگی خورد این قسمت را می‌توان در قالب نقل قولی مستقیم بیان کرد، و شما می‌توانید صدور این فرمان توسط خدا را به وضوح بیان کنید. ترجمه جایگزین: «خدا به فرشتگانش می‌گوید ‘از او مراقبت کنید‘ » یا «خدا به فرشتگانش فرمان می‌دهد تا از تو مراقبت کنند‘ » (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]]) # به دستهای خود برگیرند «فرشتگان، تو را نگه می‌دارند»