fa_tn/mat/01/25.md

14 lines
464 B
Markdown

# او را نشناخت
این قسمت حسن تعبیر است. ترجمه جایگزین: «او رابطه جنسی با مریم نداشت»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# پسر
«به کودکی مذکر» یا «به پسرش» حتماً طوری شرح داده شود که یوسف پدر واقعی عیسی به نظر نرسد.
# او را عیسی نام نهاد
«یوسف، اسم کودک را عیسی گذاشت»