fa_tn/luk/23/46.md

899 B

به آواز بلند صدا زده

«بلند فریاد زد.» شاید نشان دادن ربط این قسمت به رویدادی در آیه قبل مفید باشد. ترجمه جایگزین: «وقتی چنین شد، عیسی فریاد زد»

ای پدر

این لقبی مهم برای خدا است .

(See: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

به دستهای تو روح خود را می‌سپارم

عبارت «به دستهای تو» اشاره به مراقبت خدا دارد. ترجمه جایگزین: «روح خود را به تو می‌سپارم» یا «روحم را به تو می‌سپارم چون می‌دانم حافظ آن هستی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

این را بگفت

«بعد از اینکه عیسی چنین گفت»

جان را تسلیم نمود

«عیسی مُرد»