fa_tn/luk/22/37.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

جمله ارتباطی:

عیسی سخن خود را با شاگردان به اتمام می‌رساند.

این نوشته در من

این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آنچه نبی درباره من در کتاب مقدس نوشته است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

می‌باید به انجام رسید

رسولان درک می‌کردند که بانی تحقق تمام نوشته‌های کتاب مقدس، خدا است. ترجمه جایگزین: «خدا عمل می‌کند» یا «خدا مسبب تحقق آنهاست»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

یعنی با گناهکاران محسوب شد

اینجا عیسی از کتاب مقدس نقل قول می‌کند. این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم او را عضوی از قانون شکنان به حساب آوردند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

گناهکاران

«آنان که قانون را می‌شکنند» یا «مجرمان»

زیرا هر چه در خصوص من است، انقضا دارد

معانی محتمل: ۱) «چون  تحقق آنچه نبی درباره من پیشگویی کرد ه نزدیک است» یا ۲) «زیرا زندگی من رو به پایان است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)