fa_tn/luk/14/14.md

866 B

خجسته خواهی بود

این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا تو را برکت می‌دهد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

زیرا ندارند که تو را عوض دهند

«نمی‌توانند شما را در عوض دعوتتان دعوت کنند»

تو را عوض دهند

این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا برای شما جبران می‌کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

در قیامت عادلان

این اشاره به داوری نهایی دارد. ترجمه جایگزین: «وقتی خدا پارسایان را دوباره به زندگی بر می‌گرداند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)