22 lines
933 B
Markdown
22 lines
933 B
Markdown
# بدیشان گفت
|
|
|
|
«عیسی به شاگردان گفت»
|
|
|
|
# ای پدر
|
|
|
|
عیسی به شاگردان فرمان میدهد تا نام خدای پدر را جلال دهند و او را هنگام دعا «پدر» خطاب قرار دهند. این لقبی مهم برای عیسی است.
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# نام تو مقدّس باد
|
|
|
|
«باعث جلال نام خود توسط همه شود.» «نام» معمولاً اشاره به تمامیت شخص دارد. ترجمه جایگزین: «همه مردم تو را جلال دهند»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# ملکوت تو بیاید
|
|
|
|
از عمل سلطنت خدا بر همه طوری یاد شده که انگار خود خدا است. ترجمه جایگزین: «باشد که بیایی و بر همه حکومت کنی»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|