fa_tn/luk/10/19.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

قوّت می‌بخشم که ماران و عقربها

«به شما اقتدار می‌دهم تا بر ماران پا گذارید و عقربها را له کنید. معانی محتمل: ۱) ماران و عقربان استعاره از ارواح شریر است. ترجمه جایگزین: «حق شکست دادن ارواح شریر» یا ۲) «این اشاره به مارها و عقربها دارد.»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

مارها و عقربها را پایمال کنید

این به طور ضمنی اشاره می‌کند که آنها چنین می‌کنند و آسیبی به آنها نمی‌رسد. ترجمه جایگزین: «بر مارها و عقربها پا می‌گذارید و آسیب نمی‌بینید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

عقربها

عقربها جانوران کوچک با پنچه و نیشی بر دم که زهر آلود هستند.

تمامی قوّت دشمن

«من به شما اقتدار داده‌ام تا قوت دشمن را پایمال کنید» یا «به شما اقتدار بخشیده‌ام تا دشمن را شکست دهید». دشمن شیطان است.

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])