fa_tn/luk/05/37.md

945 B

شراب نو

«آب انگور». این اشاره به شراب هنوز تخمیر نشده دارد.

مشکها [شراب]

مشکهایی وجود داشت که از پوست حیوانات ساخته شده بودند. به آنها «مشک شراب» یا «مشک ساخته از پوست» هم می‌گفتند

شراب تازه

وقتی شراب تازه تخمیر و منبسط شد، پوسته قدیمی را می‌شکافد چون دیگر توان کشیده شدن را ندارد. مخاطبین عیسی اطلاعات گفته شده در مورد تخمیر و انبساط را درک می‌کردند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

خودش[شراب] ریخته

این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: « شراب از مشکها بیرون می‌ریزد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)