fa_tn/lev/26/33.md

876 B

شمشیررا در عقب‌ شما خواهم‌ كشید

این به فرستادن سپاهیان برای حمله به آنها اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «من سپاهیان دشمن را خواهم فرستاد تا به شما حمله کنند» یا «من سپاهیان دشمن را خواهم فرستاد تا با شمشیرهای خود به شما حمله کنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

زمین‌ شما ویران‌، و شهرهای‌ شما خراب‌ خواهد شد

این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «شما زمین‌هایتان را تسلیم خواهید کرد، و دشمنانتان شهر‌های شما را خراب خواهند نمود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)