fa_tn/lev/24/07.md

1.1 KiB

جملۀ ارتباطی:

خدا همچنان دستوراتی دربارۀ وسایل موجود در خیمۀ اجتماع به موسی ارائه می‌دهد.

بر هر صف‌ بُخور صاف‌ بنه‌

بخور احتمالاً کنار قرص‌های نان و نه مستقیماً روی آنها قرار داشت. ترجمه جایگزین: «شما باید بخُور ناب[ خالص] را کنار قرص‌های نان در هر ردیف بگذارید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

به جهت یادگاری

آنچه بخوُر نمایان می‌سازد را می‌توان به وضوح بیان کرد. ترجمه جایگزین: «بازنمود قرص‌های نان به عنوان هدیه » یا «هدیه‌ای که بازنمود قرص‌های نان است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

این بخور برای خداوند سوزانده شود

این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «شما بخور را به حضور یهوه بسوزانید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)