fa_tn/lev/20/03.md

24 lines
1.0 KiB
Markdown

# من روی خود را به ضد آن شخص خواهم گردانید
این اصطلاح یعنی او «مصمم شد.» ترجمه جایگزین: «بر ضد آن شخص خواهم بود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# روی خود را به ضد ... خواهم گردانید
«با خشم به ... خیره خواهم شد»
# از ذریت خود به ... داده است
«او فرزند خود را قربانی کرده است»
# تا مکان مقدس مرا نجس سازد و نام قدوس مرا بی‌حرمت کند
«و با این عمل، مکان مقدس من را نجس کرده و نام قدوس من را بی‌حرمت کرده است»
# نام قدوس مرا بی‌حرمت کند
نام خدا به خدا و نیکنامی او اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «نام نیک مرا بی‌حرمت می‌کند» یا «من را بی‌حرمت می‌کند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])