1.3 KiB
1.3 KiB
با ... همبستر شود
این آرایۀ ادبی بهگویی است. ترجمه جایگزین: «با ... رابطه جنسی دارد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
نامزد کسی باشد
این جمله را میتوان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «کسی که برای ازدواج با مردی دیگر نامزد کرده است»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
اما فدیه نداده شده، و نه آزادی به او بخشیده
این جمله را میتوان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «اما کسی که شوهر آیندهاش فدیه نداده یا به او آزادی نبخشیده»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
سیاست باید کرد
این جمله را میتوان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «شما باید آنها را تنبیه کنید»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
کشته نشوند
این جمله را میتوان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «شما نباید آنها را بکشید»