20 lines
664 B
Markdown
20 lines
664 B
Markdown
# دو هفته نجس باشد
|
|
|
|
اینجا به نحوی از این که مردم نباید زنی را که رحمش خونریزی دارد لمس کنند سخن گفته شده که گویی او جسماً ناپاک است.
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# برای دو هفته
|
|
|
|
«برای ۱۴ روز»
|
|
|
|
# برحسب مدت طَمث خود
|
|
|
|
این به زمانی اشاره میکند که زن ماهانه رحمش خونریزی میکند. به نحوۀ ترجمه آن در لاویان ۱۲: ۲ نگاه کنید.
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# شصت و شش روز
|
|
|
|
«۶۶ روز»
|