fa_tn/lev/10/14.md

28 lines
1.1 KiB
Markdown

# سینۀ جنبانیدنی و ران افراشتنی که به حضور یهوه تقدیم شده است
این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «سینه و رانی که شخص به حضور یهوه می‌جنباند و تقدیم می‌کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ران
قسمت بالای پا، بالای زانو
# جای پاک
از جایی که مناسب است تا برای اهداف خدا استفاده شود به نحوی سخن گفته که گویی از نظر فیزیکی پاک است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# زیرا اینها برای حصۀ تو داده شده است
این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «زیرا یهوه آنها را به عنوان سهم تو داده است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# تو و پسرانت‌ و دخترانت‌
اینجا «تو» به هارون اشاره می‌کند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])