28 lines
1.1 KiB
Markdown
28 lines
1.1 KiB
Markdown
# سینۀ جنبانیدنی و ران افراشتنی که به حضور یهوه تقدیم شده است
|
|
|
|
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «سینه و رانی که شخص به حضور یهوه میجنباند و تقدیم میکرد»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# ران
|
|
|
|
قسمت بالای پا، بالای زانو
|
|
|
|
# جای پاک
|
|
|
|
از جایی که مناسب است تا برای اهداف خدا استفاده شود به نحوی سخن گفته که گویی از نظر فیزیکی پاک است.
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# زیرا اینها برای حصۀ تو داده شده است
|
|
|
|
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «زیرا یهوه آنها را به عنوان سهم تو داده است»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# تو و پسرانت و دخترانت
|
|
|
|
اینجا «تو» به هارون اشاره میکند.
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|