# سینۀ جنبانیدنی و ران افراشتنی که به حضور یهوه تقدیم شده است این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «سینه و رانی که شخص به حضور یهوه می‌جنباند و تقدیم می‌کرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # ران قسمت بالای پا، بالای زانو # جای پاک از جایی که مناسب است تا برای اهداف خدا استفاده شود به نحوی سخن گفته که گویی از نظر فیزیکی پاک است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # زیرا اینها برای حصۀ تو داده شده است این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «زیرا یهوه آنها را به عنوان سهم تو داده است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # تو و پسرانت‌ و دخترانت‌ اینجا «تو» به هارون اشاره می‌کند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])