fa_tn/lev/08/27.md

1015 B

همه را بر دست هارون و بر دست‌های پسرانش نهاد

اینجا «دست‌ها» به خودِ شخص اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «همۀ آن را به هارون و پسرانش داد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

آنها را برای هدیۀ جنباندنی به حضور خداوند بجنبانید

این به طور ضمنی اشاره می‌کند که هارون و پسرانش قربانی را تقدیم کردند. معنی کامل این عبارت را می‌توان به وضوح بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آنها را به عنوان هدیۀ جنباندنی[ تکان دادنی] به حضور یهوه تکان دادند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

آنها را بجنبانید

این عملی نمادین است که هدیۀ را به یهوه وقف کردند [تخصیص دادند].

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)