fa_tn/lam/04/09.md

22 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# كشتگان‌ شمشیر
در اینجا «شمشیر» نشان دهندۀ حملۀ دشمن است. می‌تواند به حالت معلوم نیز بیان شود. ترجمۀ جایگزین: «آنهایی که سربازان دشمن ایشان را کشته‌اند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# كشتگان‌ گرسنگی‌
کلمه «گرسنگی» نشان دهندۀ مردن از گرسنگی است. این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمۀ جایگزین: «آنهایی که از گرسنگی مردند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# که ... کاهیده می‌گردند
«که...بی‌اندازه لاغر و ضعیف می‌گردند»
# از عدم‌ محصول‌ زمین‌ مجروح‌ شده‌
«محصول زمین» کنایه‌ از خوراک است. اینجا به نحوی دربارۀ کمبود خوراک سخن گفته شده که گویی شمشمیری است که مردم را مجروح می‌کند. ترجمه جایگزین: «که به خاطر کمبود غذا مرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])