fa_tn/lam/03/55.md

12 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# از عمق‌های‌ سیاه‌چال‌ اسم‌ تو را خواندم‌
این واژه‌ها می‌توانند دو معنی داشته باشند ۱) نویسنده واقعاً به درون یک سیاهچال انداخته شده است و از آنجا صدا می‌زند. ترجمۀ جایگزین: «از ته چاه... صدا زدم» یا ۲) نویسنده از این می‌ترسید که در حال مرگ باشد و مرگ را سیاه‌چالی می‌دانست که نمی‌توانست از آن بالا برود. ترجمۀ جایگزین: «از سیاه‌چال[گودال] مرگ»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# اسم تو را خواندم
نام خدا نشان‌دهندۀ شخصیت اوست، و «اسم تو را خواندم» نشان دهندۀ شخصیت قابل اعتماد خدا و کمک خواستن از اوست. ترجمۀ جایگزین: «اسم [نام] تو را خواندم تا کمک کنی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])