fa_tn/lam/02/14.md

725 B

گناهانت‌ را كشف‌ نكرده‌اند تا تو را از اسیری‌ برگردانند[تا ثروت تو را برگردانند]

«آنها دربارۀ گناهان تو چیزی نگفتند تا سعادت را به تو برگردانند» کلمه «اسیری[سعادت]» به ثروت و کامیابی اشاره دارد. [در فارسی متفاوت انجام شده]

وحی كاذب‌ و اسباب‌ پراكندگی‌ برای‌ تو دیده‌اند

کلمه «وحی» را می‌توان به فعل «سخن گفتن» نیز ترجمه کرد. ترجمۀ جایگزین: «اموری را به تو گفتند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)