fa_tn/jol/03/11.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

اطلاعات کلی:

خداوند[یهوه] همچنان به بیان سخنی که در یوئيل ۲: ۲۵ شروع کرده، ادامه می‌دهد. او به قوم اسرائيل امور نیکویی را وعده می‌دهد.

بشتابید و بیایید...جمع‌ شوید

این کلمات دعوتی کنایی به نبردی است و در یوئيل ۳: ۹ شروع می‌شود.

بنگرید به: ( rc://*/ta/man/translate/figs-irony)

جمع‌ شوید

هدف از جمع شدن نبرد است. چنین امری را می‌توان در ترجمه مشخص کرد. ترجمه جایگزین: «برای نبرد دور هم جمع شوید»

بنگریید به: (  rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ای‌ خداوند شجاعان‌ خود را به‌ آنجا فرود آور

معانی محتمل عبارتند از: ۱) یوئیل به مردم یهودا می‌گوید که این همان چیزی است که آنها «میان امت‌ها ندا می‌کنند» (یوئیل ۳: ۹) یا ۲) یوئیل وقفه‌ای در سخنان خداوند[یهوه] ایجاد و کوتاه دعا می‌کند.