1.0 KiB
1.0 KiB
میراث خویش را به عار مسپار
«اجازه نده که میرات تو مبدل به مردمی شود که دیگر ملتها آن را بیارزش میدانند»
میراث خویش
اینجا به نحوی از قوم اسرائيل سخن گفته شده که گویی میراث خدا هستند. ترجمه جایگزین: «مردم(امت) ویژه تو.»
بنگرید به: (rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
چرا در میان قومها بگویند كه خدای ایشان كجا است؟
این قسمت را میتوان در قالب جمله خبری بیان کرد. ترجمه جایگزین: «دیگر امتها[ملتها] نباید بتوانند بگویند که خدایشان به آنها کمک نمیکند.» یا «دیگر امتها نباید بتوانند بگویند که خدای اسرائيل قومش را رها کرده است»
بنگرید به: (rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)