1.4 KiB
1.4 KiB
جملۀ ارتباطی:
یهوه همچنان ایوب را به مبارزه میطلبد.
بال شترمرغ ... پر و بال او؟
یهوه با استفاده از این سؤال تأکید میکند که ایوب نمیتواند توضیح دهد چرا شترمرغها این چنین رفتار میکنند. ترجمه جایگزین: «تو نمیدانی که وقتی شترمرغ بالهای خود را به شادی [با غرور] تکان میدهد، پر و بال او نشاندهندۀ عشق و محبت است.»[ در فارسی کاملا متفاوت است]
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
شترمرغ
پرندهای بسیار بزرگ که میتواند خیلی سریع بدود اما قادر به پرواز کردن نیست.
به شادی متحرّک میشود
«با شادی حرکت میکند»
پر
پرهای بسیار بلند در بالهای پرنده
بال
پرهای کوچکتر که بدن پرنده را میپوشاند
[عشق] لق لق[ لک لک]
کلمۀ عبری مشخص نیست. معانی محتمل ۱) «وفاداری» یا ۲) «لکلک [لقلق]» اسم لکلک یعنی «وفادار» یا «فداکار»، چون مردم میدانستند که لکلکها خیلی خوب از جوجههای خود مراقبت میکنند.