fa_tn/job/38/12.md

1.3 KiB

اطلاعات کلی:

یهوه با استفاده از یک سؤال تأکید می‌کند که او روشنایی روز را خلق کرده نه ایوب.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

جملۀ ارتباطی:

یهوه همچنان ایوب را به مبارزه می‌طلبد. او پرسیدن یک سؤال بدیهی را شروع می‌کند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

آیا تو ... به موضعش عارف گردانیدی

انتظار می‌رود که جواب این سؤال منفی باشد. این را می‌توان در قالب جملۀ خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «تو هرگز ... شریران از آن پراکنده شوند.»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

صبح‌ را فرمان‌ دادی‌

یهوه به نحوی صبح را توصیف می‌کند که گویی می‌تواند دستورات را فراگیرد و امور را مثل یک انسان می‌داند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

فجر را به‌ موضعش‌ عارف‌ گردانیدی‌

«باعث شدی سپیده‌دم بداند که به کجا تعلق دارد»

فجر

روشنایی‌ای که در آسمان صبح قبل از طلوع خورشید ظاهر می‌شود