fa_tn/job/27/22.md

1.0 KiB

اطلاعات کلی:

در آیات ۲۲-۲۳ ایوب به نحوی از باد سخن می‌گوید که گویی انسانی است که به شخص شریر حمله می‌کند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

بر او تیر خواهد انداخت‌

اینجا عبارت «بر او می‌اندازد» به وزش بادی شدید بر او همچون یک مهاجم اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «به شدت بر او می‌وزد، مثل کسی که به او حمله می‌کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

او می‌خواهد از دست‌ وی‌ فرار كرده‌، بگریزد

اینجا «دست» به قدرت یا اختیاری که باد بر شخص شریر دارد اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «او در تلاش است تا از کنترل او فرار کند»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])