18 lines
897 B
Markdown
18 lines
897 B
Markdown
# جملۀ ارتباطی:
|
|
|
|
ایوب به صحبت کردن با دوستانش ادامه میدهد.
|
|
|
|
# دیگری میمیرد
|
|
|
|
ایوب این مرد را با مردی که در آرامش در کتاب ایوب ۲۱: ۲۳ میمیرد، مقایسه میکند.
|
|
|
|
# در تلخی جان
|
|
|
|
اینجا به نحوی از غم و اندوه سخن گفته شده که گویی طعم تلخی دارد، و «جان» به شخص اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «با خشم و غضب» یا «بعد از یک زندگی اندوهبار»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# از نیكویی هیچ لذّت نمیبرد
|
|
|
|
این را میتوان به حالت مثبت بیان کرد. ترجمه جایگزین: «فقط چیزهای بد را تجربه کرده است»
|